-
1 губная помада
1. lip-stick2. lipstick -
2 тон губной помады
Perfume: lipstick color, lipstick colour, lipstick shade, lipstick tone -
3 помада
pomade; lipstick; stick -
4 краситель для губной помады
Perfume: lips color, lipstick colorУниверсальный русско-английский словарь > краситель для губной помады
-
5 двухцветная губная помада
Универсальный русско-английский словарь > двухцветная губная помада
-
6 красить губы
General subject: go over somebody's lips with a lip gloss. ((Instead of a lipstick, you outline your lips and fill the color in with a lip pencil, then go over your lips with a lip gloss and you're done).), rouge, rouge lips, touch up somebody's lips (You would still need to touch up your lips every now and then, especially if you are eating oily food), put on somebody's lipstick / lip-balm (She did not have to "remember" to put on lipstick when leaving the house, as I do - В отличие от меня, ей не нужно было "помнить" о том, чтобы подкрасить губы, выходя из дому.) -
7 губная помада
2) Engineering: lip pomade4) Perfume: lip care stick, lip rouge, liprouge, lips color, lips colour -
8 двуцветная губная помада
Универсальный русско-английский словарь > двуцветная губная помада
-
9 У-100
НА УМЕ у кого PrepP Invar the resulting PrepP is usu. subj-compl with быть» ( subj: abstr or, less often, human)) some thing (or, occas., person) occupies s.o. 's thoughts: у Y-a на уме X - X is on Y's mind Y has X on Y's mind Y has X on the brain (of some trick, mischief etc) Y is up to something Y has something up his sleeveу Y-a одно (один X, только X) на уме - X is all Y thinks ofall Y thinks of is X Y has only one thing on his mind-X Y thinks of nothing but X Y is obsessed (has an obsession) with X (in limited contexts) Y has a one-track mind.Нет, надо скорей повидать Андрея, узнать, что у него на уме (Распутин 2). No, she had to see Andrei soon, to find out what was on his mind (2a).Величавая дикость прежнего времени исчезла без следа вместо гигантов, сгибавших подковы и ломавших целковые, явились люди женоподобные, у которых были на уме только милые непристойности (Салтыков-Щедрин 1). The majestic savagery of former times disappeared without a trace, instead of giants bending horseshoes and breaking silver rubles, there were effeminate men who had only sweet indecencies on their minds (1a).«На уме мальчики, лак для ногтей, губная помада морковного цвета, разбирается» (Рыбаков 2). "Boys on the brain, painted fingernails, lipstick the color of carrots, she knows it all" (2a).Ну, Егор, с тобой не соскучишься. Что же у тебя на уме, парень?» (Шукшин 1). "Well, Egor, with you it's never boring. What are you up to now, I wonder?" (1a).Степан Андреянович, сливая в чугун воду, покачал головой: «У нашего Егора одно на уме — клуб» (Абрамов 1). Stepan Andreyanovich shook his head as he poured water into the kettle, and he said, "Our Egor has only one thing on his mind: the club" (1a).У тебя одно на уме - войти в историю» (Терц 4). "You've got this obsession with becoming a historical figure" (4a). -
10 на уме
[PrepP; Invar; the resulting PrepP is usu. subj-compl with быть (subj: abstr or, less often, human)]=====⇒ some thing (or, occas., person) occupies s.o.'s thoughts:- [of some trick, mischief etc] Y is up to something;- [in limited contexts] Y has a one-track mind.♦ Нет, надо скорей повидать Андрея, узнать, что у него на уме (Распутин 2). No, she had to see Andrei soon, to find out what was on his mind (2a).♦ Величавая дикость прежнего времени исчезла без следа; вместо гигантов, сгибавших подковы и ломавших целковые, явились люди женоподобные, у которых были на уме только милые непристойности (Салтыков-Щедрин 1). The majestic savagery of former times disappeared without a trace; instead of giants bending horseshoes and breaking silver rubles, there were effeminate men who had only sweet indecencies on their minds (1a).♦ "На уме мальчики, лак для ногтей, губная помада морковного цвета, разбирается" (Рыбаков 2). "Boys on the brain, painted fingernails, lipstick the color of carrots, she knows it all" (2a).♦ "Ну, Егор, с тобой не соскучишься. Что же у тебя на уме, парень?" (Шукшин 1). "Well, Egor, with you it's never boring. What are you up to now, I wonder?" (1a).♦ Степан Андреянович, сливая в чугун воду, покачал головой: "У нашего Егора одно на уме - клуб" (Абрамов 1). Stepan Andreyanovich shook his head as he poured water into the kettle, and he said, "Our Egor has only one thing on his mind: the club" (1a).♦ "У тебя одно на уме - войти в историю" (Терц 4). "You've got this obsession with becoming a historical figure" (4a).
См. также в других словарях:
Lipstick — is a cosmetic product containing pigments, oils, waxes, and emollients that applies color and texture to the lips. There are many varieties of lipstick. HistoryLipstick is known to have been used around 5000 years ago in ancient Mesopotamia, when … Wikipedia
Lipstick Building — The Lipstick Building (also known as 53rd at Third) is a 453 foot (138 meters) tall skyscraper located at 885 Third Avenue, between East 53rd Street and 54th Street, across from the Citigroup Center in Manhattan, New York City, United States. It… … Wikipedia
Color Math Pink — ColorMathPink.com was a subscription based website intended for helping young girls and teenagers with math. The subscription cost was $25 per yearThe site [http://mathforum.org/library/view/18117.html mentioned] in [http://mathforum.org/… … Wikipedia
lipstick — n. cosmetic used to color the lips … English contemporary dictionary
Rose (color) — infobox color|textcolor=white title= Rose hex=FF007F r=255|g= 0|b=127 h=330|s=100|v=100 source=Rose is the color halfway between red and magenta on the HSV color wheel, on which it is at hue angle of 330 degrees.The complementary color of rose is … Wikipedia
Ingredients of cosmetics — Assorted cosmetics and tools Cosmetics ingredients come from a variety of sources but, unlike the ingredients of food, are often not considered by most consumers. Cosmetics often use vibrant colours that are derived from some unexpected sources,… … Wikipedia
Vitamin C (artist) — Vitamin C Vitamin C with copies of her second album, More. Background information Birth name Colleen Ann Fitzpatrick Born July 20, 1972 (1972 07 2 … Wikipedia
Lunada — Studio album by Thalía Released June 24, 2008 … Wikipedia
Camel toe — A camel toe … Wikipedia
Max Factor — This article is about the brand. For the man, see Max Factor, Sr.. Max Factor Company is a cosmetics company, founded during 1909 by Maksymilian Faktorowicz (1877–August 30, 1938), Max Factor, a Polish Jewish cosmetician. Max Factor Company was a … Wikipedia
Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница … Википедия